otsunekoの日常

フランス語学習記録#5

もはや家が仕事場なのか、仕事場が家なのかよくわからなくなってきました。

コロナの影響でフランス語教室もなく、参考書で覚えたフランス語の表現や知識を書くだけってのも飽きてきたので、日記をしたためるという作業を習慣化することにより、後から見返して自身の進化の過程を見るという楽しみ方に変えようかと思います。

なので一度公開したら以降手直しは厳禁とし、間違った文章を世間様に晒して自身を辱めることで以降同じミスを繰り返さないことを固く誓うという臥薪嘗胆的なアレでいきます。

とりあえず初回だしまずは5文以上を目標にします。

幸いなことにこの文明社会、Google翻訳とか最近だとDeepL翻訳なんて便利ツールが日本語に対応したり、GlosbeReversoContextLingueeといった翻訳サイトも充実して…

え!?今知ったけどDeepLってLingueeの開発ツールやったん!?(驚愕)

Le Journal d’Otsuneko

Aujourd’hui, J’ai décidé de commencer à écrire mon journal en français. C’est ma première entrée dans ce journal. Quand je l’écris, j’ai utilisé souvent l’application de DeepL traduction et j’ai trouvé qu’il est trop pratique. Alors, je n’aime pas l’utiliser autant que possible pour mon progrés.

Au fait, c’est bientôt printemps. Allons voir les fleurs de cerisier!!

日本語訳は↓(反転)

今日からフランス語で日記を書き始めます。これが最初の日記です。 日記を書いてるとき結構DeepL翻訳見たんですが、便利すぎます。 なので、自分の成長のためになるべくDeepLは使わないようにしたいと思います。 ところで、もうすぐ春ですね。お花見しましょう!

Salut!