外国語を学ぶ醍醐味って、世界の見え方がちょびっと変わることだと僕は思っています。 これまで何度となく見てきたメゾンなんたらってマンション。la maison(=家)っていうフランス語から来てたんか!という小さな気付きであったり、レゾンデートルって、raison d’être(raison=理由、de=of、être=英語でいうbe、つまり存在)で、存在の理由って意味になってたんかーーー!!!という有機的な理解の助けであったりといったようなアハ体験ができることで、これまでの人生において放置されていた伏線が回収されたような気分になるのです。
あと、小説やゲームの登場人物名とか町の名前、道具の名前からその背景を想像するのも楽しいです。 まさに”名は体を表す”の通り、例えば名前にJudaって入ってるやつなら「こいつそのうち裏切んのか?」って 想像してみたり、同じCatherineでもキャサリンという英語読みなのかカトリーヌというフランス語読みなのかで 命名者が持たせたかったであろうキャラの性格も妄想できたり。カトリーヌだとなんかお高く止まってそうやん。
個人的には、ニドリーノは♂、ニドリーナは♀ってのがイタリア語の男性名詞女性名詞の末尾と対応してるのが感動でした。
そんな日常の細やかな感動があるので、外国語を覚えるのは好きなのです。 中二病的な意味でも好きだけどね!その点ドイツ語最高!伝説の剣クーゲルシュライバーとかありそう!
では2回目のフランス語授業で学んだ、挨拶と自己紹介に使える文面のおさらいです。
覚えた表現
J’ai ~~. = I have ~~. (avoirの変化形。ちなみに動詞の活用は英語でconjugationというらしい)
J’ai XX an(s). = I’m XX years old. ※1歳の時はan、それより上だとans(発音はどちらも同じ) ⇒ J’ai trente-et-un ans. = I’m 31 years old. ※実際の年齢とは関係ありません。
J’habite à ~~. = I live in ~~.
⇒ J’habite dans un appartement. = I live in a mansion.
j’ai un frère / une sœur = I have a brother / sister.
⇒ 兄、弟を明確に区別したいときは弟 = petit frère, 兄 = grand frère
⇒ 姉、妹を明確に区別したいときは妹 = petite sœur, 姉 = grande sœur
j’étudie le français. = I study French.
Je parler un peu français. = I speak French a bit.
un jour = 日
⇒ Bonjour = Hello(From 6AM to 6PM)※直訳だと良い日
⇒ Bonne journée ! = Have a nice day !
un matin = 朝
un après-midi = 昼 (après = after + midi = noon)
un soir = 夕方、夜
⇒ Bonsoir = Hello or Bye (From 6PM to end of the night)
⇒ Bonne soirée ! = Have a nice evening ! (soirée = evening or party) 例: Je vais à la soirée = I go to the party
⇒ 昼間の時間帯でも「今から俺は寝るぜ」って時にはBonsoir.って言ったりするらしい
une nuit = 夜
⇒ Bonne nuit. = Good night.
un minuit = midnight
Salut = Hi! or Bye! (friendly, not formal)
一覧表(枠線が出せない… ⇒ 出せました)
Matin | Après-Midi | Soiree | Nuit |
---|---|---|---|
Salut | Salut | Salut | Salut |
Bonjour | Bonjour | Bonsoir | Bonsoir |
Bonne journée! | Bon après-midi! | Bonne soiree! | Bonne nuit! |
Salut最強伝説
その他
- podcast français facileというサイトを教えてもらった。youtube動画もあり、発音も確認出来てよさげ。
以上です。 Salut!